Некий мудрец из другой страны какое-то время стоял у входа в дом. Он с изумлением наблюдал за разворачивающейся сценой и произнес:
[381]
KYE MA, BTZUN PA ‘DI NI RDZU ‘PHRUL CAN GYI MCHOG STE, KLU’I RGYAL PO DGA’ PO {%BO} DANG, NYER DGA’ BO NI BTUL, LHA’I PHO BRANG RNAM PAR RGYAL BA’ANG PHYAG G-YON PA’I MTHE BOS BSGUL TE BRGYA BYIN YANG NGO MTSAR DU GYUR, STONG GSUM GYI STONG CHEN PO’I ‘JIG RTEN GYI KHAMS KYANG MIG BTZUMS PA TZAM GYIS BSKOR BA LAGS NA,
Невероятно! Вот монах, который является высшим среди мастеров чудодейственных сил! Он подчинил своей власти величайшего из царей среди драконов: Нанду и Упананду. Мизинцем левой руки он может отодвинуть «Полную Победу», божественный дворец мирских богов, заставляющий даже Шакру – Владыку богов – стоять в изумлении. Это человек, способный в мгновение ока облететь целую галактику.
[382]
BSOD SNYOMS MA GSOL BAR SLAR [f. 476a] BTANG BA NI NGO MTSAR CHE’O ZHES BYA BA DANG,
И все же вы прогнали его, не дав ему традиционного угощения! Это поразительно!
[383]
DE NAS GNAS BRTAN GYIS DE DAG SKYO BAR BYA BA’I PHYIR SMRAS PA, KHYE’U NGO MTSAR MI CHE’O,,
Старец Маудгальяяна, надеясь помочь этим людям достичь отречения, затем повернулся и произнес: «Сын мой, это вовсе не самое удивительное из того, что происходит здесь сегодня».
[384]
MI DES SMRAS PA, ‘O NA NGO MTSAR CHEN PO CI MCHIS,
И человек ответил: «Ну что же, что же может быть более странным?»
[385]
NGES {%DES} SMRAS PA,
‘DI NA KHYIM BDAG NYA SHA’I BYAN DANG BCAS PA’I KHA ZAS ZA BA DE, NYA DE NI KHYIM BDAG DE’I PHA YIN TE,
И Маудгальяяна ответил:
Видишь, как хозяин дома обедает, а на тарелке у него рыба? Так вот, эта рыба на тарелке – его собственный отец!
[386]
‘DI NI KHYIM GYI RGYAB NA RDZING NYA MANG PO ZHIG YOD PA NAS NYA RNAMS BCUS SHING BCUS SHING ZOS TE, MI DE TSE ‘PHOS PA DANG NYA DE DAG NYID KYI NANG DU SKYES SO,,
И отец его часто ходил за дом, к пруду, в котором было много рыбы. Снова и снова он ловил там рыбу и ел ее. Потом отец умер, перешел в мир иной и возродился среди тех же самых рыб.
[387]
DE’I BU ‘DIS KYANG LAN BRGYA PHRAG DU MAR NYA DE BCUS SHING BCUS SHING ZOS TE, ‘DI NYID DU YANG DANG, YANG DU LAN DU MAR SKYES SO,,
А его сын здесь ловил эту рыбу сотни раз – снова и снова – и ел ее на свой ужин. И снова и снова отец возрождался там, в той же группе рыб.
[388]
KHYI MO ‘DI NI KHYIM BDAG DE’I MA YIN TE, ‘DI YANG CHAGS PA’I ZIL GYIS NON PAS SU LA YANG SBYIN PA’ANG MA BYIN, TSUL KHRIMS KYANG MA BSRUNGS PAR GYI NAR RIGS DANG RGYUD KYI DON DU RDZAS RNAMS BSRUNGS TE,
А собака, сидящая у ног этого хозяина дома, на самом деле его мать. Она прожила жизнь, задушенная привязанностью, отказываясь делиться всем, чем владела, с кем бы то ни было. Она также не соблюдала кодексы нравственности, предпочитая вместо этого проводить все свое время, охраняя их имущество, ради своей семьи и их возможных потомков.
[389]
DE’ANG KHYIM ‘DI NYID LA SEMS CHAGS BZHIN DU TSE ‘PHOS NAS KHYI MO DER SKYES TE, DE NAS TSE ‘PHOS NAS KYANG YANG DANG, YANG DU ‘DI NYID DU SKYES TE, KHYIM ‘DIR MI GZHAN ZHUGS SU DOGS NAS MTSAN THOG THAG KYANG KHYIM PHYI SKOR RO,,
Она также была очень привязана к дому, в котором они жили – к этому самому дому, – и поэтому, после того как она умерла и отправилась дальше, она возродилась в виде этой собаки, здесь, в доме. И сама собака умирала, снова и снова, и каждый раз рождалась вновь в той же самой форме. Собака каждую ночь кружит вокруг дома, боясь, что кто-то может попытаться проникнуть в дом.
[390]
MI DE’I SPANG NA ‘DUG PA’I BU DE YANG DE’I CHUNG MA’I BYI BO YIN TE, KHYIM BDAG ‘DIS CHUNG MA MI GZHAN DANG NYAL BAR [f. 476b] THOS NAS, KHYIM BDAG DE GRONG GZHAN DU ‘GRO BA LTAR BYAS TE KHYIM NAS PHYIR BYUNG BA DANG, BUD MED DE’ANG MI GZHAN DANG NYAL BA LA KHYIM BDAG ‘DI SLAR LDOG STE MI DE BSAD DO,,
А ребенок, сидящий на коленях у этого самого мужчины в доме, когда-то был незаконным любовником его собственной жены. В те времена муж услышал, что его женщина спит с другим. И вот он придумал план: он сделал вид, что уезжает в другой город, но на самом деле он обошел вокруг и вернулся в дом. Он застал их за этим самым занятием и, чтобы положить этому конец, убил любовника.
[391]
DE YANG BUD MED DE LA CHAGS SHING SDUG PA’I RGYUS BUD MED ‘DI’I RUM DU SKYES SO,,
Любовник, в свою очередь, возродился в утробе этой же женщины, ибо он возжелал ее и нашел ее такой прекрасной.
[392]
KHYE’U LTOS, PHA GANG YIN PA DE’I SHA NI ZA, MA GANG YIN PA DE LA NI NYA’I RUS PA DANG GRA MA ‘DOR, BYI BO BYED BYED PA’I DGRA BO KHROS PAS BSAD PA GANG YIN PA DE NI PANG DU BLANGS SO,,
Смотри, мой юный друг. Вот человек, сидящий и поедающий плоть собственного отца. Он бросает остатки плавников и костей своей матери, скрючившейся на полу. А на своих коленях он обнимает прелюбодея, с которым изменяла ему жена и которого он в ярости зарезал.
[393]
DE LTA BAS NA ‘KHOR BA’I NYES PA ‘DI LA SKYO BAR BYA BA’I RIGS TE NGO MTSAR NI ‘DI CHE’O,,
И что же, спросите вы, может быть более странным? Именно такие вещи – такие печальные вещи – происходят вокруг нас, здесь, в этом непрерывном круговороте боли.
[394]
DE NAS DGE SLONG MOONGGAL {%MOODGAL} GYI BU DES PHYI MA’I SKYE BO PHAL PO CHE RNAMS SKYO BAR BYA BA’I PHYIR DON ‘DI NYID TSIGS SU BCAD PAS BSTAN PA,
И тогда монах Маудгальяяна произнес следующий стих ради грядущих поколений, чтобы они могли почувствовать такое же потрясение:
[395]
,DE YI PHA YI SHA ZA ZHING,
,MA LA RUS PA GRA MA ‘DOR,
,CHUNG MA’I BYI BO GSO BYED PA,
,GTI MUG DANG NI CHAGS PAS BSGRIBS,
Вот человек,
Который ест плоть своего отца
И бросает плавники и кости
В пасть своей матери.
Живущий во тьме
Невежества и желаний,
Он трудится, чтобы вырастить
Незаконного любовника своей жены.
[396]
,GANG ZAG ‘DI NI TSE ZAD LA LAS MA ZAD PA’O,,
Вот это те люди, чья жизнь закончилась, но не их карма.
Виды кармы, когда наша карма заканчивается прежде, чем заканчивается наша жизнь
[397]
DE LA GANG ZAG LA LA LAS ZAD LA TSE MA ZAD PA YOD DE, DE GANG ZHE NA,
Будда продолжил:
Существуют определенные виды кармы, когда ваша карма заканчивается раньше, чем ваша жизнь. Что это за виды?
[398]
GANG ZAG SNGAR BDE BAR GYUR LA PHYIS SDUG BSNGAL BAR GYUR PA DANG,
Есть люди, которые сначала испытывают некоторое счастье, которое потом превращается в боль.
[399]
SNGAR SDUG BSNGAL BAR GYUR LA PHYIS BDE BAR GYUR PA STE,
Есть и такие, кто сначала испытывает некую боль, которая впоследствии превращается в счастье.
[400]
GANG ZAG DE NI LAS ZAD LA TSE MA ZAD PA’O,,
Это люди, чья карма заканчивается раньше, чем их жизнь. Виды кармы, чтобы и ваша карма, и ваша жизнь закончились
[401]
DE LA GANG ZAG LAS KYANG ZAD LA TSE YANG ZAD PA YOD DE, DE GANG ZHE NA,
И Будда сказал:
Есть определенные виды кармы, при которых и ваша карма, и ваша жизнь заканчиваются. Какие это виды?
[402]
GANG ZAG GANG SEMS CAN DMYAL BA NAS TSE ‘PHOS TE DUD ‘GROR SKYES PA DANG, [f. 477a] DUD ‘GRO LAS TSE ‘PHOS TE YI DVAGS SU SKYE BA DANG, YI DVAGS LAS TSE ‘PHOS TE LHA MA YIN DU SKYE BA DANG, LHA MA YIN LAS TSE ‘PHOS TE MI’I NANG DU SKYE BA DANG, MI LAS TSE ‘PHOS TE LHA’I NANG DU SKYE BA LTA BU STE,
Например, есть люди, живущие в сферах ада, которые умирают и переходят к рождению в виде животного. Затем они умирают и переходят от этого животного рождения к рождению в качестве жаждущего духа. Они снова умирают и переходят от рождения духа к рождению в качестве существа, близкого к существу удовольствия. Они снова умирают и переходят от жизни существа, близкого к существу удовольствия, к жизни человека. Они умирают и переходят от человеческой жизни к жизни существа полного удовольствия.